SWISS TRADITION REPORT OF
logo PACE


"LA DÉSALPE"
The descent from the summer pastures

Mont Blanc

Les bergers n'aiment pas la 'désalpe' car la montagne est grandiose et quand ils descendent en plaine, tout leur tombe dessus : les maisons, les vergers serrés et le mauvais temps.

The herdsmen regret leaving their spectacular mountain pastures for the valley where they feel shut in by the houses, the little orchards and the bad weather.

Chalet

La veille, au chalet d'alpage, les bergers nettoient et coiffent le bétail, préparent les sonnailles, la parure du bétail et leur propre costume de sortie traditionnel.

On the day before their departure the herdsmen clean down and comb the cows. They prepare the cows' bell and trappings, and make ready the costume which they traditionally wear for the descent.

Shepherds

Les bergers mènent fièrement leur troupeau d'un pas digne. Leur visage est empreint de gravité et de mélancolie. Ils regrettent qu'il faille prendre congé de l'été et de la montagne.

The herdsmen lead their herds down with pride and dignity. Their expression is somewhat sad and rather solemn, for it is with great regret that they take leave of the summer and the mountains.

Cows

Les bouquets sont des petits sapins enrubannés et fleuris de roses en papier. Ils sont attachés à un tabouret à traire fixé entre les cornes des plus belles vaches.

The cows' nosegays are pine saplings decorated with ribbons and paper roses. These are attached to a milking stool set between the horns of the most handsome animals.

Dole

Les jours qui suivent, l'alpage sera préparé pour l'hiver : il faut coucher les clôtures, nettoyer et renverser les abreuvoirs, vider les puits. Le chalet sera fermé jusqu'à la 'montée' de l'année suivante.

The days following their departure are devoted to preparing the high pastures for the winter: the fencing is taken up and laid flat on the ground; the water troughs are cleaned out and turned over; the cisterns are emptied. The chalet will remain closed until next year's herds come up.

valley vew

A la vallée, les bergers, ces braves gaillards, sont bien connus comme trop bons types et se laisseront avoir pour n'importe quoi. Ils paient à boire à Pierre, Jacques et Jean.

Down in the valley the honest herdsmen, renowed for thir good nature, are often taken advantage of, and end up buying drinks for every Tom, Dick, and Harry.

Source : Paul Hugger, "Hirtenleben und Hirtenkultur im Waadtländer Jura", G. Krebs Verlag AG, Basel (1972)